Kétnyelvű gyerekek
A reggeli kávé előtt a függő pont úgy kommunikál, mint egy kisgyerek: mutogatással, artikulálatlanul és néha még az anyanyelvén is problémásan. Ha családalapításra adjuk a fejünket, remek gyakorlási alapot jelenthet egy ilyen személy az életünkbe, bár arra azért ügyelnünk kell, hogy koffein hiányában felfogása lényegesen gyengébb az apróságokénál.
Mielőtt csemeténk életének beszédes szakaszába lép - ez egyéves kortól akár háromig is terjedhet, szóval van cirka két évünk aggodalmaskodni miatta -, a kialvatlan felnőttekkel ellentétben, ha konkrétan a szavak jelentését nem is, a körötte zajló eseményeket azért megérti. Nyelvelsajátítása hosszú és türelmet igénylő folyamat, de általában minden állomása óriási örömködést vált ki környezetéből.
Az első nagy lépés kommunikációjában a három hónapos kor körül kialakuló gügyögés, amit aztán a félévesekre jellemző gagyogás vált fel. Ekkora a kicsi már csak az anyanyelvében előforduló hangzókat utánozza, és reflektálhat is velük a hozzá idézett beszédre. A következő fordulat akkor érkezik el, amikor bizonyos tárgyak vagy jelenségek megjelölésére ugyanazok a hangsorok kerülnek alkalmazásra, amik nem feltétlenül értelmesek ugyan, de legalább állandóak. Például az étel az memme, a kutya pedig va. Ezután pedig már csak idő kérdése, és hamarosan arra kell majd várnunk , hogy végre mi is szóhoz juthassunk.
Ám felmerül a kérdés, hogy mi van akkor, ha a szerelem vagy a munkaerő szabad áramlása következtében gyermekünk nem csak egy nyelv elsajátításával vág neki az életnek, hanem rögtön kettővel, esetleg hárommal. Általában semmi tragédia. Fontos azonban tudni, hogy csak olyan nyelven érdemes szólni hozzá, amit mi magunk kifogástalanul beszélünk, mert a hibás, akcentussal kísért kommunikáció elsajátításának nem sok haszna van. A középiskolában megszerzett némettudás érvényesítésének nem most van itt az ideje.
Ha az apuka mondjuk norvég, az anyuka pedig olasz, eléggé eklektikus mentalitású lesz a család, -és valaki mindig elégedetlenkedni fog az aktuális hőmérséklettel kapcsolatban, de - a szülők kedvükre beszélhetnek csemetéjükkel saját nyelvükön, a kicsi mindkettőt meg fogja tanulni. Néha keverni fogja őket, és lehet, hogy kezdetben szegényesebb lesz a szókincse hasonló korú társainál, de ez teljesen normális, hiszen neki mindenre kétszer annyi kifejezést kell megjegyeznie.
Egy idő után természetesen rangsort állít majd fel a nyelvek között, és kell is lennie egy olyan kitüntetettnek, amit a legtöbbet használ, amin először szólal meg, ami majd az anyanyelvévé válik. Nyilván a legjobban érvényesíthetőt fogja előnyben részesíteni, hiszen tudja, hogy az a jó, ha minél többen megértik, hogy ő most bizony nem akar aludni, vagy tejet kér. Amennyiben a család Olaszországban él és norvég szó csak az apuka száját hagyja el, az alapból is mindig dacoló 2-3 éves kicsi megpróbálhat majd hadakozni ellene. Ilyenkor az a legfontosabb, hogy ne erőltessük rá a nyelvet, hanem kössük az alkalmazását olyan tevékenységekhez, amiket szeret a poronty, meséljünk, énekeljünk neki. Előbb vagy utóbb úgyis be fogja adni a derekát, ha máskor nem is, egy norvég nyaralás vagy családlátogatás alkalmával biztosan.
Kettőnél több nyelv esetében a helyzet némileg bonyolultabb, de tulajdonképpen ugyanez. A rugalmasabb gondolkodás szegényesebb szókinccsel társulhat, és a beszéd elsajátítása később nem jár karöltve a helyesírással, nyelvtannal. Ha azt szeretnénk, hogy kisiskolás gyermekünk mindegyik nyelvet kiválóan tudja alkalmazni, érdemes elgondolkoznunk a különtanár fogadásán.
Nálatok hány nyelven kell megtanulnia a gyereknek?
Vörös Dóri, 2013. február 19.
Babanet hozzászólások(23 hozzászólás)
Nalunk 3 nyelv eleve adott, a gyerekekkel mindketten az anyanyelvunkon beszelunk. A lanyunk mind a 3 nyelven beszel, csak nem egyforman: az angol a legerosebbik nyelve, nem sokkal van lemaradva a magyar - tobbe-kevesbe folyekonyan es teljesen anyanyelvi kiejtessel beszel, a you tube-os magyar nepmeseknek, frakknak, pom-pomnak es tarsaiknak koszonhatoen a szokincse is okes, a nyelvtant azonban olykor igencsak kerekbe tori. Leggyengebben az apukaja nyelven beszel, o sokkal kevesebb idot is tolt vele, mint en, igy ez a nyelvtudasa megrekedt az alapszinten.
Nalunk az a modszer valt be, hogy rengeteget beszelgetek a lanyommal - en ot nem 'tanitom' magyarul, hanem kezdettol fogva ezen a nyelven zajlik kettonk kapcsolata, ezen a nyelven ismeri meg a vilag egy szeletet.
Olvasni is sokat szoktunk, a magyar mesek rengeteget segitenek.
A kistestverevel pedig attol fuggoen beszel vagy magyarul vagy az apukaja nyelven, hogy epp melyikunkkel van. Jatszani a leggyakrabban angolul szokott, neha magyarul is - az iskolai szunetekben (amikor tobb idot tolt velem) tobbszor jatszik magyarul.
Olvasni is
Egyebkent ami az olvasast illeti, angolul mar szinte folyekonyan olvas (itt ugyanis 4 es 5 eves kor kozott kezdik a sulit), magyarul is elolvas nehany mondatot (erolkodve), aztan beleun. Egyelore meg nem akarom nagyon eroltetni, hogy olvasson, ebben a korban szerintem meg nehez elvezettel olvasni, ugy, hogy az ember a mondanivalora koncentraljon, ne pedig a szavak kisilabizalasara. Ugyhogy inkabb meg felolvasok neki.
Hogyhogy a babaval viszont egy harmadik nyelven beszelsz? Ez az orszag nyelve, ahol eltek?
De tudok más storit is, egyik barátnôm férje spynyol anyanyelvû de angolul beszél a gyerekekkel. A srác kiejtése borzasztó, a gyereknek meg tökéletes anyanyelvi angol kiejtése van. A legjobb az hogy spanyol nyelvterületenélnek, ahol az oviban már 3-4 évesen írni-olvasni kell nekik és mivel spanyol a gyerek leggyengébb nyelve, közölték hogy a magyar anyuka legyen szíves spanyolul beszélni a gyerekkel otthon és ne magyarul.
Ahány ország és ahány ember annyi elképzelés. De az tuti hogy aki több nyelvvel nô fel az nagyon szerencsés...
@baboca12: Feltetelezem akkor, hogy vmilyen nyelvvel kapcsolatos munkakorben dolgozol. Egyebkent nagyon ismeros, amirol irsz, mert amikor meg dolgoztam, en is egy idegen nyelven beszeltem es gondolkoztam egesz allo nap. Bizony nem volt olyan konnyu hazaerve valtani - gondolatban meg kellett magam csipkednem, hogy magyarul szoljak a lanyomhoz;-)
Megengedsz egy keretlen jotanacsot? Ha esetleg mas nyelv(ek)en fogsz beszelni a babohoz, mint a parod, tanuljatok meg annyit egymas nyelve(i)bol, hogy ertsetek, amit a masik mond. Igy az edes, angyali, tunderi csemete nem fog majd tudni egymas ellen kijatszani benneteket. Megprobalni azert meg fogja ;-)Azert gyerek.