#baba#anya

Kétnyelvű gyerekek

A reggeli kávé előtt a függő pont úgy kommunikál, mint egy kisgyerek: mutogatással, artikulálatlanul és néha még az anyanyelvén is problémásan. Ha családalapításra adjuk a fejünket, remek gyakorlási alapot jelenthet egy ilyen személy az életünkbe, bár arra azért ügyelnünk kell, hogy koffein hiányában felfogása lényegesen gyengébb az apróságokénál.

Mielőtt csemeténk életének beszédes szakaszába lép - ez egyéves kortól akár háromig is terjedhet, szóval van cirka két évünk aggodalmaskodni miatta -, a kialvatlan felnőttekkel ellentétben, ha konkrétan a szavak jelentését nem is, a körötte zajló eseményeket azért megérti. Nyelvelsajátítása hosszú és türelmet igénylő folyamat, de általában minden állomása óriási örömködést vált ki környezetéből.

Az első nagy lépés kommunikációjában a három hónapos kor körül kialakuló gügyögés, amit aztán a félévesekre jellemző gagyogás vált fel. Ekkora a kicsi már csak az anyanyelvében előforduló hangzókat utánozza, és reflektálhat is velük a hozzá idézett beszédre. A következő fordulat akkor érkezik el, amikor bizonyos tárgyak vagy jelenségek megjelölésére ugyanazok a hangsorok kerülnek alkalmazásra, amik nem feltétlenül értelmesek ugyan, de legalább állandóak. Például az étel az memme, a kutya pedig va. Ezután pedig már csak idő kérdése, és hamarosan arra kell majd várnunk , hogy végre mi is szóhoz juthassunk.

Ám felmerül a kérdés, hogy mi van akkor, ha a szerelem vagy a munkaerő szabad áramlása következtében gyermekünk nem csak egy nyelv elsajátításával vág neki az életnek, hanem rögtön kettővel, esetleg hárommal. Általában semmi tragédia. Fontos azonban tudni, hogy csak olyan nyelven érdemes szólni hozzá, amit mi magunk kifogástalanul beszélünk, mert a hibás, akcentussal kísért kommunikáció elsajátításának nem sok haszna van. A középiskolában megszerzett némettudás érvényesítésének nem most van itt az ideje.

Ha az apuka mondjuk norvég, az anyuka pedig olasz, eléggé eklektikus mentalitású lesz a család, -és valaki mindig elégedetlenkedni fog az aktuális hőmérséklettel kapcsolatban, de - a szülők kedvükre beszélhetnek csemetéjükkel saját nyelvükön, a kicsi mindkettőt meg fogja tanulni. Néha keverni fogja őket, és lehet, hogy kezdetben szegényesebb lesz a szókincse hasonló korú társainál, de ez teljesen normális, hiszen neki mindenre kétszer annyi kifejezést kell megjegyeznie.

Egy idő után természetesen rangsort állít majd fel a nyelvek között, és kell is lennie egy olyan kitüntetettnek, amit a legtöbbet használ, amin először szólal meg, ami majd az anyanyelvévé válik. Nyilván a legjobban érvényesíthetőt fogja előnyben részesíteni, hiszen tudja, hogy az a jó, ha minél többen megértik, hogy ő most bizony nem akar aludni, vagy tejet kér. Amennyiben a család Olaszországban él és norvég szó csak az apuka száját hagyja el, az alapból is mindig dacoló 2-3 éves kicsi megpróbálhat majd hadakozni ellene. Ilyenkor az a legfontosabb, hogy ne erőltessük rá a nyelvet, hanem kössük az alkalmazását olyan tevékenységekhez, amiket szeret a poronty, meséljünk, énekeljünk neki. Előbb vagy utóbb úgyis be fogja adni a derekát, ha máskor nem is, egy norvég nyaralás vagy családlátogatás alkalmával biztosan.

Kettőnél több nyelv esetében a helyzet némileg bonyolultabb, de tulajdonképpen ugyanez. A rugalmasabb gondolkodás szegényesebb szókinccsel társulhat, és a beszéd elsajátítása később nem jár karöltve a helyesírással, nyelvtannal. Ha azt szeretnénk, hogy kisiskolás gyermekünk mindegyik nyelvet kiválóan tudja alkalmazni, érdemes elgondolkoznunk a különtanár fogadásán.

Nálatok hány nyelven kell megtanulnia a gyereknek?

Vörös Dóri, 2013. február 19.

 
 
 

Babanet hozzászólások  
(23 hozzászólás) 

2013 02 21. 15:09
Mi Angliaban elunk, a ferjem marokkoi, van egy 6 es fel eves kislanyunk es egy hathonapos kisfiunk.
Nalunk 3 nyelv eleve adott, a gyerekekkel mindketten az anyanyelvunkon beszelunk. A lanyunk mind a 3 nyelven beszel, csak nem egyforman: az angol a legerosebbik nyelve, nem sokkal van lemaradva a magyar - tobbe-kevesbe folyekonyan es teljesen anyanyelvi kiejtessel beszel, a you tube-os magyar nepmeseknek, frakknak, pom-pomnak es tarsaiknak koszonhatoen a szokincse is okes, a nyelvtant azonban olykor igencsak kerekbe tori. Leggyengebben az apukaja nyelven beszel, o sokkal kevesebb idot is tolt vele, mint en, igy ez a nyelvtudasa megrekedt az alapszinten.
Nalunk az a modszer valt be, hogy rengeteget beszelgetek a lanyommal - en ot nem 'tanitom' magyarul, hanem kezdettol fogva ezen a nyelven zajlik kettonk kapcsolata, ezen a nyelven ismeri meg a vilag egy szeletet.
Olvasni is sokat szoktunk, a magyar mesek rengeteget segitenek.
A kistestverevel pedig attol fuggoen beszel vagy magyarul vagy az apukaja nyelven, hogy epp melyikunkkel van. Jatszani a leggyakrabban angolul szokott, neha magyarul is - az iskolai szunetekben (amikor tobb idot tolt velem) tobbszor jatszik magyarul.
Olvasni is
→ válasz erre
2013 02 21. 15:27
dia
@kelica: Óóó, lemaradt a hozzászólásod vége, pedig nagyon érdekelne...
→ válasz erre
2013 02 21. 15:47
@dia: nem maradt le, a gep valamiert odaragasztotta a vegere az ot sorral elotti mondat elso ket szavat ;-)
Egyebkent ami az olvasast illeti, angolul mar szinte folyekonyan olvas (itt ugyanis 4 es 5 eves kor kozott kezdik a sulit), magyarul is elolvas nehany mondatot (erolkodve), aztan beleun. Egyelore meg nem akarom nagyon eroltetni, hogy olvasson, ebben a korban szerintem meg nehez elvezettel olvasni, ugy, hogy az ember a mondanivalora koncentraljon, ne pedig a szavak kisilabizalasara. Ugyhogy inkabb meg felolvasok neki.
→ válasz erre
2013 02 26. 10:05
Nekem ketnyelvu ( amerikai angol, magyar) a 7 eves lanyom, mindket nyelven azonos erteku a tudasa ( a csaladban beszelt nyelv a magyar), most jott a harmadik idegen nyelv, a nemet, heti 5 oraban plusz ezt hallja az utcan, boltban, teveben, jatszoteren, stb ( most Nemeto.ban elunk). Amit eszrevettem, hogy a harmadik nyelv mar iszonyatos sebesseggel ragad ra, 10 eves korara sztem 3 nyelvu lesz. Ami szerintem viszont nem hasznal, hanem art, az az, ha a magyar ( v. barmilyen) anyanyelvu anyuka idegen nyelven beszel a gyerekehez, hogy azt hamar megtanulja. Egyreszt nem tokeletes, masreszt sztem egy egeszseges anya- gyerek kapcsolatban nem is mukodhet. Magamon latom, hogy barhol elek is, minden kisbabahoz a sajat anyanyelvemen gugyogok, az az " oszinte" nyelvem.
→ válasz erre
2013 02 26. 10:31
dia
@brecky: az utolsó gondolatoddal mélységesen egyetértek. A többiért meg kicsit irigykedem.:)
→ válasz erre
2013 02 26. 18:28
Aranyos vagy, Dia :-)
→ válasz erre
2013 02 26. 18:30
Én is 2 nyelvvel nôttem fel, a másik volt az erôsebb és az elsô amin megszólaltam, mert ott éltünk. Történt ez annak ellenére hogy anyu fôként magyarul beszélt velem. Aztán 12 éves korimban hazaköltöztünk és rövid idôn belül a magyar átvette az elsô helyet. Na most ilyen esetben nekem mi az anyanyelvem és milyen nyelven kéne szólnom a születendô gyermekemhez? :) Szerintem ha egy anyuka saját maga több nyelvvel nô fel, bármelyiket használhatja a gyermekeivel, ezzel olyan elônyökhôz lehet juttatni a picit amit egyébként csak akkor kapna meg ha külföldön élnénk. Mai napig semmi akcentusom nincs a másik nyelven, bár a szókincsemen persze már meglátszik a kopás hisz nem használom minden nap.
→ válasz erre
2013 02 26. 19:38
Nem tudom, de szerintem az az anyanyelv, amelyik nyelven anyam szol hozzam... Valoszinuleg, azert is az a neve...
→ válasz erre
2013 02 26. 19:39
Ja es ha ott lesz az a baba, sztem kiderul, melyik is az anyanyelved ;-) automatikusan azon fogsz hozzaszolni!
→ válasz erre
2013 02 26. 21:49
Hát ez az anyu mind a két nyelven beszélt velem, mivel 4éves koromig nem jártam oviba, így fura hogy a 4 éves koromig nem beszéltem magyarul :) valamiért egy harmadik nyelven szoktam a babával beszélgetni :)
→ válasz erre
2013 02 27. 12:43
@baboca12: szerintem te kulonlegesen szerencses vagy, hogy ket anyanyelved van - ez messze nem ugyanaz, mint amikor valaki kesobb, kamasz- vagy felnottkoraban kinnal, keservvel tanul meg egy idegen nyelvet - barmilyen magas szinten is.
Hogyhogy a babaval viszont egy harmadik nyelven beszelsz? Ez az orszag nyelve, ahol eltek?
→ válasz erre
2013 02 27. 12:51
Amugy pedig brecky, tokeletesen egyetertunk, hogy inkabb karos, mint hasznos, ha az anya idegen nyelven neveli a gyermeket. Meg ha folyekony is a nyelvtudasa, azt az erzelmi, kulturalis tobbletet nem tudja atadni, ami az anyanyelv sajatja es ami a hagyomanyainkban, a neveltetesunkben gyokeredzik, ugymond a 'verunkben van'.
→ válasz erre
2013 02 27. 13:35
@kelica: Nem tudom miért ezt érzem a legjobbnak. Talán mert napi 8-9órában használom ezt a nyelvetés ezt érzem a legjobbnak, persze ha megérkezik a pocaklakó lehet más lesz a helyzet. Egyébkén Magyarországon lakuk.
→ válasz erre
2013 02 27. 13:52
Nemrég felvételizettem egy lányt és le kellett tesztelnem az angol nyelvtudását. Olyan kiejtése volt mintha anyanyelve lenne vagy élt volna angol nyelvû országban. Kiderült hogy 3 éves koráig magyar anyukája aki itthin tanult meg angolul, csak angolul beszélt vele, de akkor abbahagyta mert az oviban szóltak neki hogy inkább magyarul beszéljen a gyerekkel. A kiscsaj sokat felejtett, tini korában kezdhette elôrôl a nyelvtanulást, de a kiejtés beleivódott és anyanyelvi (amerikai) annak ellenére hogy feltételezem az anyukának akcentusa volt.
De tudok más storit is, egyik barátnôm férje spynyol anyanyelvû de angolul beszél a gyerekekkel. A srác kiejtése borzasztó, a gyereknek meg tökéletes anyanyelvi angol kiejtése van. A legjobb az hogy spanyol nyelvterületenélnek, ahol az oviban már 3-4 évesen írni-olvasni kell nekik és mivel spanyol a gyerek leggyengébb nyelve, közölték hogy a magyar anyuka legyen szíves spanyolul beszélni a gyerekkel otthon és ne magyarul.
Ahány ország és ahány ember annyi elképzelés. De az tuti hogy aki több nyelvvel nô fel az nagyon szerencsés...
→ válasz erre
2013 02 27. 13:53

@baboca12: Feltetelezem akkor, hogy vmilyen nyelvvel kapcsolatos munkakorben dolgozol. Egyebkent nagyon ismeros, amirol irsz, mert amikor meg dolgoztam, en is egy idegen nyelven beszeltem es gondolkoztam egesz allo nap. Bizony nem volt olyan konnyu hazaerve valtani - gondolatban meg kellett magam csipkednem, hogy magyarul szoljak a lanyomhoz;-)

→ válasz erre
2013 02 27. 13:55
@kelica: és nem jutott eszedbe hogy a másik nyelven kommunikálj a lányoddal? :)
→ válasz erre
2013 02 27. 13:56
@baboca12: vajon hol tanulhatta a baratnod fia a tokeletes angol kiejtest, ha anyuka magyar, apuka angol akcentusa borzaszto es Spanyolhonban elnek?
→ válasz erre
2013 02 27. 13:59
@baboca12: nem, ugyanis meglehetosen makacsul ragaszkodom hozza mind a mai napig, hogy a lanyom megtanuljon rendesen magyarul. Angliaban elunk ugyanis, tobbe-kevesbe en vagyok szamara a magyar nyelv egyeduli forrasa. Szoval, ha tolem nem, akkor senkitol.
→ válasz erre
2013 02 27. 14:00
@kelica: úgy tudom angol nyelven nézte a meséket, gondolom onnan :) de akkor is fura h nem szedte fel apuka akcentusát
→ válasz erre
2013 02 27. 14:07
@baboca12: Hat, gondolom, ahany csalad, annyi tortenet, mindannyian a sajat szemelyes tapasztalatunkat tartjuk mervadonak. En ugy latom, a tobbsegi nyelv miatt nem kell aggodni, mert azt ugyis felszedi a gyerkoc az oviban/suliban, utcan, baratoktol stb. Ha viszont egy kisebbsegi nyelvet akarsz megtanitani es nem csak alapszinten, na azert vert kell izzadni.
→ válasz erre
2013 02 27. 14:49
@kelica: gondolom hogy nem egyszerû nektek, pláne 3 nyelvvel. Gondolom a kisebbségi nyelvnél itt a magyarra célzol, de ne aggódj biztosan jól csinálod ha már lassan olvasni is tud a kicsi :) Egy idegen nyelvet mindig nehéz megtartani ha az ember nem abban az országban élés nem gyakorolja.
→ válasz erre
2013 02 27. 14:55
@baboca12: Koszonom, igyekszem;-)
Megengedsz egy keretlen jotanacsot? Ha esetleg mas nyelv(ek)en fogsz beszelni a babohoz, mint a parod, tanuljatok meg annyit egymas nyelve(i)bol, hogy ertsetek, amit a masik mond. Igy az edes, angyali, tunderi csemete nem fog majd tudni egymas ellen kijatszani benneteket. Megprobalni azert meg fogja ;-)Azert gyerek.
→ válasz erre
2013 02 27. 17:17
@kelica: köszi a tanácsot :) érdekes nekem ilyen eszembe sem jutott, pedig apukám nem beszélt magyarul. Inkább anyukám használta ki hogy néha ne értse apu mit mind, de én meg mindig rászóltam hogy használja a másik nyelvet :)
→ válasz erre
X
EZT MÁR OLVASTAD?