Szabó Éva jegyzete
Természetes volt, hogy a gyerekeim megtanultak
beszélni, de nagy kár lett volna, ha természetesnek veszem. Mert
a szavak születése is a hétköznapi csodák egyike, akár a
mozdulatoké. Így hát élvezettel követtem napról napra, amint a
mozdulatok kibogozzák magukat abból a gubancból, amelyben
tévelyegnek. Elindulnak a csörgõ felé, bizonytalankodnak,
megtorpannak, majd újra nekiindulnak és sikerül vagy nem
sikerül. Azután az elsõ lépések, amelyek ott készülõdnek a
még nem tudni mire való apró lábakban, a nem megbízható
gerincben, hogy azután maguk lepõdjenek meg legjobban: az út nem
billen ki alóluk. És ott hallgatnak, készülõdnek a szavak is a
tágra nyitott szemekben, amelyekben már ott a kép, csak hallható
nevet kell adni neki. Elkezdenek kerekedni, dünnyögni, tipegni az
ajakon. Nekilendülnek azután úgy érkeznek meg hangalakjuk
karjaiba, mint az elsõ kifáradt lépések az édesanyákéba. És
megszületik az elsõ bizonyosság. Mama. Most már nemcsak érezhetõen,
érthetõen is beszélni kezd a világ, de a szavakat is kézen kell
fogni, biztatni kell, ébren kell tartani õket, táplálékra van
szükségük, érzelmi táplálékra és itt szoktuk elrontani a
dolgokat. Azt hisszük már nélkülünk is életképesek és
állami gondozásba adjuk õket idõ elõtt.
Felhívás
A Budapesti Mûszaki Egyetem Beszédakusztikai Laboratóriuma a
gyermeki beszédelsajátítást vizsgáló felmérés
elvégzéséhez keres együttmûködõ feleket.
Zajdó Krisztina nyelvész: - Egy nemzetközi kutatási
projekt keretében 2-4 éves korú gyermekek nyelv, illetve
beszédelsajátítását vizsgáljuk a Budapesti Mûszaki Egyetemen.
Azt szeretnénk, hogy ha olyan kisgyermekek és a szüleik
jelentkeznének akik most július 25-tõl augusztus 31-ig
terjedõ idõszakban töltik be a második, harmadik, illetve
negyedik életévüket.
Mv.: - Miért fontos, hogy ennyi idõsek legyenek, hogy
összehasonlíthatóak legyenek a gyerekek?
Zajdó Krisztina: - Igen, pontosan. A nemzetközi kutatásban
nagyon szigorú feltételeknek kell megfelelniük a gyerekeknek,
akiknek az eredményeit összevetjük majd a nemzetközi angol,
német, francia, finn, orosz nyelvi adatokkal. A gyakorlat azt
mutatja, hogy a legegyszerûbb módja a gyerekek kiválasztásának,
hogy ha születésnapjuktól kalibráljuk azt az idõpontot, amikor
felvételt készítünk a beszédjükrõl.
Mv.: - És tulajdonképpen mire kíváncsiak igazán? Hogy
mennyire beszélnek jól, hogy jobban beszél-e a magyar gyerek,
mint a német? Vagy mire?
Zajdó Krisztina: - Hogy jobban beszél-e a magyar gyerek ezt
nagyon nehéz megítélni. Minden nyelvben más minõségû
beszédhangokat ejtünk. Akik beszélnek idegen nyelveket akkor azok
nagyon jól tisztában vannak ezzel. Azt szeretnénk
összehasonlítani, hogy például a beszédhangok sorrendje más-e
az elsajátítás folyamán egy angol, egy német, egy francia, egy
idegen nyelvben a magyarhoz hasonlítva, vagy pedig a hangok,
beszédhangok hosszúsága, minõsége különbözik-e. Ezt
akusztikai mérésekkel elemezzük.
Mv.: - Fontos, hogy azok a gyerekek, akiknek a szülei most
hallják ezt a felhívást és úgy gondolják, hogy õk
szívesen részt vennének ezen, fontos, hogy jól beszélõ
gyerekek legyenek?
Zajdó Krisztina: - Nem igazán. Minden gyermek, akik viszonylag
érthetõen, a szülei számára érthetõen beszél részt vehet a
kutatásban. A másik nagyon fontos feltétel, hogy a gyermek
környezetében élõ szülõk, nagyszülõk, nevelõk kizárólag
magyarul beszéljenek a gyermekhez.
Mv.: - Tehát magyar anyanyelvûnek kell lenni és olyannak, aki
hát mondjuk nem egy nemzetiségi családban él és ott a nagymama
nemzetiségi nyelven beszél hozzá. Ez kizáró körülmény.
Zajdó Krisztina: - Így igaz. Pillanatnyilag budapesti és
Budapest környéki családok jelentkezését várjuk. Nagyon
fontos, hogy a szülõk Budapesten szülessenek és nõjenek fel.
Mv.: - Tehát nem lehetnek olyan szülõk, akik néhány éve
kerültek a fõvárosba?
Zajdó Krisztina: - Nem. Sajnos ezeknél a nyelvészeti
összehasonlításoknál hosszú-hosszú évekre visszamenõen
ismerni kell a család nyelvi hátterét. Egy nem budapesti vagy nem
Budapest környéki családban más a magánhangzók,
mássalhangzók minõsége. Tehát õket egy másik alkalommal, egy
másik kutatás során fogjuk felkérni arra, hogy jöjjenek be és
mutassák meg mit tudnak.
Mv.: - Mi lesz a kísérleti szituáció? Tehát megjelenik ott a
család. Mi történik a gyerekkel?
Zajdó Krisztina: - Az elején egy játékos formában képeket
kell felismerni a gyermeknek. Nagyon egyszerû, a gyermek mindennapi
világához hozzátartozó tárgyak képeit kell felismerni és
megmondani a nevüket. Ez egy szókincstesztnek tekintendõ. Utána
bábukat adunk a szülõk és a gyerekek kezébe, mindegyik
bábúnak van egy általunk meghatározott neve. Azt fogjuk kérni,
hogy a szülõ egy szabad játékos helyzetben bármilyen
szituációt kitalálva, bármilyen történetet kitalálva
játsszon a gyermekkel és hogy a gyermek ezeknek a báboknak a
neveit ismételje. Tehát utánozza a szülõ kiejtését.
Mv.: - Mennyi ideig tart ez a vizsgálat?
Zajdó Krisztina: - Minden az elejétõl a legeslegvégéig
kevesebb mint egy óra, körülbelül 55 perc.
Mv.: - Ez nem kevés azért egy ilyen pici gyerek számára.
Zajdó Krisztina: - Szüneteket is iktatunk be az 55 percbe és
természetesen ha látjuk, hogy a kisgyerek elfárad azonnal
leállítjuk a kísérletet, hiszen nekünk sem érdekünk, hogy nem
reprezentatív, nem a mindennapi világnak megfelelõ adatokat gyûjtsünk.
Mv.: - Hogy Önöknek akik a kísérletben részt vesznek miért
jó az, hogy a család odamegy az számomra világos. A családnak
miért jó, hogy részt vesz ebben a kísérletben?
Zajdó Krisztina: - Hosszútávú céljaink vannak ezzel a
kísérlettel. Ma Magyarországon a legtöbb nyelvi teszt, amellyel
óvodásokat, tesztelnek, amellyel óvodások nyelvfejlettségi
szintjét mérik valamilyen külföldi, angol, német tesztnek a
fordítása és kis fabrikálással a magyarítása. Ezzel a
kutatással kezdetét veszi viszont egy olyan anyagnak a felgyûjtése,
amely késõbb alkalmas lehet arra, hogy egy igazi magyar tesztet
fejlesszünk ki a magyarul beszélõ gyerekeknek.
Mv.: - Telefonon jelentkezhetnek tehát azok a családok, akiknek
kedvük van bekapcsolódni ebbe a munkába. Milyen számon?
Zajdó Krisztina: - 463-1886. Sok szeretettel várom a
jelentkezéseket. Még egy kritériumot szeretnék említeni. Olyan
kisgyerekeket várunk akiknél hallás, illetve beszédzavarra
utaló jeleket nem találtak a szülõk, az óvónõk, illetve a
gyermekorvos. Tehát gyakorlatilag egészséges gyerekeket
keresünk.
Mv.: - Még egyszer, mennyi idõsek legyenek a gyerekek?
Zajdó Krisztina: - Kettõ, kettõ és fél, három, három és
fél, és négyéves életkorukat, évfordulójukat most töltsék
július 25. és szeptember 15 között.
Mv.: - Az érdeklõdõk tehát a 463-1886-os telefonszámon
jelentkezhetnek a kísérletben való részvételre.
Hogy hogyan kezd beszélni a gyerek. Nem feltétlenül beszélni,
közölni szeretne. Közölni akarja a kisgyerek, közölni
szeretné, hogy õ éhes, hogy õ valamit kíván.
Elutasít és az érzelmek skálája egy ilyen pici gyereknél már
szinte akkora, mint a Rómeó és Júlia témakörben szenvedõ felnõtteké.
Ezek a piciny emberek hallatlanul érzékenyek, hallatlanul kifejezõk,
kézzel, lábbal beszél. Na most már ezt a kézzel-lábbal
beszélést megérteni nagyon izgalmas. Annak rendje módja szerint
szellemi feladat. Én sok gyakorló papával találkoztam fiatalabb
koromban, aki atyai kettesben, hármasban maradtunk és nem a
sörözés közben kellett a hajdani vagy a leendõ sikereikkel
dicsekedni, hanem elismertük, hogy ugye esendõ férfiúi lények
vagyunk és szeretjük a gyerekünket. Akkor pont úgy beszéltünk
a gyerekekrõl, mint egy krimirõl, hogy megfejteni a gyerekünket
az valóban egy nagy élmény és én még hozzátenném férfias
élmény. A gyerek megnyilatkozásaiban hihetetlenül sok a
közvetlenség. Ez a közvetlenség nyelve. Tehát elõfordulhat az,
hogy valaki a családon kívül nem érti a gyereket, viszont a szûk
környezete tökéletesen érti. Egy diplomatával találkoztam az
imént és õ mesélte el, hogy talán a 60-as évek elején
minden esetre akkor, amikor Csehszlovákia még Csehszlovákia volt,
lényeg az, hogy ez az illetõ egy román diplomata volt, kivitte a
gyerekei mellé a nagymamát, nagypapát és hihetetlen
elszigeteltségben éltek a cseh fõvárosban és a gyerek egy ilyen
zárt környezetben 8-10 ember közvetlen közelségében románul
beszélgetett. Mikor kimentek a prágai utcára sétálni hallotta a
cseh nyelvet, még abból is ezt, azt fölszedett, gagyogott
csehül. Elmúlt ez a kétéves zárt idõszak és hazakerült
Bukarestbe az illetõ diplomata és a gyerek kiment az utcára és
azt hallotta, hogy mindenki azt román nyelvet beszéli, amit
õk odahaza szinte valami családi magánnyelvként
heten-nyolcan. És a gyerek elkezdett sírni, sikoltozni és
pszichiáterhez kellett vinni, hiszen az intim szféra
szétrobbanását valami "közéleti szférává" ilyen
traumaként élte meg. Csak ennek a gyermek megértésének a
drámai súlyát akartam érzékeltetni, gyereken kívüli tényezõkkel.
Mv.: - Volt már otthon egy vezetékes telefonunk és vettünk
két ilyen kézitelefont és meglátta a fiam és elüvöltötte
magát, hogy Jézus Mária, atya úristen három telefonunk van. És
ez ilyen szállóigévé vált a családban, de hát gondolom minden
családban vannak ilyen szállóigék.
Szávai Géza: - Persze, minden családban. Hát mi ez, ha nem
egyéb, mint a gyerek hallatlan invenciózussága,
fantáziája, ami a nyelv elemeit megmozgatja. Hát az egyik ismerõsöm
kacagva mondta, hogy informatikus és a kocsijába beszerelt
csodaszerkenytûket internetes hozzáféréssel és akkor elmondta
annak a szerkentyûnek a nevét, amit én felolvasni nehezen
olvasnék föl, de többször elhangzott és a kisgyerek, aki a papa
mellett ülhetett, netán megnyomhatott egy gombot vagy valamit,
reprodukálta ugyanazt és megkérdezték tõle nagyon komolyan,
hogy mi is van a papa autójában és akkor elmondta ezt, nem tudja
mi az, de a hallott dolgok visszamondásának a készsége, ami
ebben az életkorban fontos is, mert hát ezzel rögzülnek a nyelvi
tények, tehát a szavak. Többet kellene beszéltetni és hagyni õket,
hogy ezt a hallatlanul természetes tüneményt õk
produkálják és mi csodálkozva úgy hódoljunk neki, hogy milyen
okos gyerek vagy.
Mv.: - Mitõl van az, hogy a mai gyerekek egyre kevesebbet
beszélnek, kevesebbet felelnek az órán. Most már nem is felelnek
az órán, kevesebb verset mondanak, kevesebb történetet
mesélnek?
Szávai Géza: - A kérdést megfordítanám. Miért van az, hogy
manapság kevesebbet beszélgetünk a gyerekekkel? Hiszen kivel
beszélgessen a gyerek, hogy ha nem a beszédet mint társadalmi
produktumot, a nyelvet feléje is közvetítõ felnõttekkel, akik
100 százalékosan beszélik ezt a nyelvet. Tehát a gyerek
állandóan beszélgetne, csak félretolják, hallgass fiam és így
tovább. Akkor mi történik? A magára maradott kisgyerek kivel
beszél? Higgye el nekem, tragikus dolog a fával, a kõvel, a
babájával a mackójával beszél. Drámai mélységû
párbeszédeket, egyoldalú párbeszédeket lehetne magnóra venni
és utána magyarázgatni vajon mit is mond az a gyerek, vagy pedig
egymással beszélgetnek odáig menõen, hogy egy-egy ilyen
gyerekpárnak vagy gyerek csoportnak saját, úgynevezett
magánnyelve alakul ki, amit mi felnõttek úgy lazán azt mondjuk
ez egy madárnyelv, a gyerekek locsognak össze vissza. Nem. Azon a
nyelven ezek a gyerekek kommunikálnak egymással. Beszélni
szeretnének, lehetõségük nincs. Ezt a lehetõséget kell nekik
megadni, beszélni velük, órán beszéltetni. A mulasztásaink
hihetetlenül nagyok.



Mv.: - Kivel szoktál beszélgetni a legtöbbet?
- Talán a nyaralónkban van két nagyon jó barátnõm, hát
általában velük vagyok és délelõtt meg délután és ezért
általában velük beszélgetek és nem mással.
Mv.: - Most nem a nyárra gondoltam, csak úgy hétközben.
- Hétközben úgy mindenkivel.
Mv.: - Nagymamáddal vagy a nagypapáddal nem szoktál
beszélgetni?
- Külön házban élnek a pesti oldalon és nem a budain, tehát
ilyen lehetõségem naponta nincs. Sajnos nincsen.
Mv.: - Hogy érted, hogy sajnos nincsen?
- Hát mert azért szeretek velük beszélgetni meg hiába idõsek,
még õk is kártyáznak meg játszanak és jó.
Mv.: - Szeretsz beszélgetni a nagypapáddal meg a nagymamáddal?
- Igen, mert érdekes, ilyen régebbi gyerekkorukról is
beszélnek, meg hogy csutkababát csináltak meg, hogy azok voltak a
játékok. Szóval mindenrõl beszélünk.
Mv.: - Ha jól értem, akkor olyan dolgokról szoktak beszélni a
nagyszüleid, amirõl a szüleid nem.
- Hát igen, mert azért végül is az régebb volt és anyukám
is sokszor mesél errõl, hogy milyen volt a lovaskocsi meg hogy az
õ nagyszüleivel nekik még volt szekér, tehenek húzták
és akkor az hogy zötyögött, meg minden. És ezekrõl is
beszélnek a nagyszüleim is meg az anyukám is.
Mv.: - Te figyelj ide, te azt mondtad, hogy szeretsz beszélgetni
a nagyszüleiddel, és õk szeretnek veled beszélgetni?
- Nem tudom, szerintem igen.
Mv.: - Hogy érzed? Szoktak kérdezgetni téged?
- Igen.
Mv.: - Mirõl kérdeznek?
- Általában ezek a végül is alapvetõ kérdések, hogy hogy
vagy, meg hogy mi volt az iskolában, de végül is mindenrõl bõvebben
beszélünk és akkor kitérünk valami másra és akkor abba is
mert õk is mesélnek meg én is és akkor az olyan jó.
Mv.: - Hogy érted azt, hogy a nagyszüleiddel bõvebben
beszélgetsz?
- Végül is velük kevesebbet találkozom és akkor amikor
találkozunk akkor szeretnénk mindenrõl beszélni és amíg nem
voltunk együtt, akkor szeretnénk arról is tudni.
Mv.: - Te kivel szoktál a legtöbbet beszélgetni?
- Hát a barátaimmal.
Mv.: - Komoly dolgokat, amit téged komolyan érdekel vagy bánt,
azt kivel szoktad megbeszélni?
- Senkivel.
Mv.: - Hát hogy akkor magadban tartod és akkor elgondolkodsz
rajta vagy... Hát azért vannak olyan dolgok, amiket azt gondolom,
hogy muszáj megbeszélni mert különben hát nem olyan jó.
- Akkor is magamban tartom.
Mv.: - Barátnõiddel meg lehet komoly dolgokat beszélni?
- Lehet, de van amit nem szeretek. Nem mintha velük lenne baj
vagy ilyesmi, csak egyszerûen nem szeretek.
Mv.: - A nagymamáddal nem szoktál beszélgetni?
- Nem. Egyik már meg is halt, a másik pedig, hát nem is lehet.
Mv.: - Miért?
- Hát szegényke már kicsit süket is meg ilyesmi. Emlékezete
is egy kicsit már gyatra. Úgyhogy nem igazán lehet már vele így
dolgokat megbeszélni.



Két héttel ezelõtt volt egy papa aki a 20 éves fiával nem
tudott kommunikálni.
Mv.: - Bizony volt.
- Ugyanilyen problémám volt nekem is az egyik gyerekemmel.
Mv.: - Fiúval, lánnyal?
- Egy lány. Õ az idõsebbik gyerekem. Most már 26 éves.
No most hát egy elég súlyos eset történt, amivel ez megfordult.
Volt a lányomnak egy barátja, az elsõ perctõl kezdve az
ösztöneimmel tudtam, hogy ennek nem lesz jó vége,
Mv.: - Hány éves volt akkor a lánya?
- 22. De hát ebbe már nem lehet beleszólni, ezt tudomásul
kell venni. El is költözött a fiúhoz, ott lakott nála egy pár
hónapig aztán hazaköltözött és végül szerencsére
szakítottak. De az a szerencsétlen fiú nem tudta ezt feldolgozni.
Fegyverrel fenyegette a gyerekemet, szóval elképesztõ dolgok,
üldözte és gyakorlatilag mindenki és minden tehetetlen volt, és
egy félév múlva a lányom vett magának egy autót amit imádott.
És fölgyújtotta. Na most egyszerûen attól, hogy a gyerekem
látta, hogy ha baj van, akkor mi mindig ott vagyunk mellette, ettõl
ez az egész megfordul. És azóta, tulajdonképpen amióta
szakított ezzel a fiúval, azóta harmonikus a kapcsolatunk. Most
kezdett el az idén tanulni, úgyhogy én türelmet tudok csak
minden hasonló problémákkal küszködõ szülõnek ajánlani,
mert ezek meg fognak jönni.
Mv.: - Hát ez a legnehezebb, ezt tudja. Ezt a türelmet
tanúsítani. Magában nagyon nagy volt a bizalom és még egy, hogy
maga ezek szerint nem mondta, hogy mily mértékben nem tud
egyetérteni ezzel a kapcsolattal.
- Akkor nem. Azzal együtt, hogy valószínûleg éreztettem a
fiúval akaratlanul is és ezt a lányom is érezhette mert vannak
ezek, amit én metakommunikációnak hívok, ilyen érzelmi
hullámok azt hiszem, amik így mozognak. Szóban soha nem.
Mv.: - A lányának, sem mondta, tehát a lányának sem mondta
mikor ezt a fiút megismerte, hogy hát lányom, ha érdekel a
véleményem akkor elmondhatom, hogy.
- Nem. De ha a fiú valami olyat tett akkor én megmondtam, hogy
én ezt nagyon-nagyon rossznéven veszem attól, aki közel áll
hozzám vagy közelebb kerül hozzám.
Mv.: - Igen, mert azt gondolom, hogy azért valamiképpen a
véleményünket elmondhatjuk, az nem jó ha reggeltõl estig
elzsolozsmázzuk a gyerek fülébe, hogy édes lányom, majd
meglátod, stb.
- Pontosan.
Mv.: - És most 26 éves a lánya. Otthon lakik?
- Igen. Azóta nagyon nagyon jól tudunk kommunikálni
egymással, nagyon harmonikus, nagyon bizalmas lett a kapcsolatom.