Új privát üzeneted érkezett!

Szia Zsu!
"A magyar helyesírás szabályai"-ban ezt találtam:
Mindig hosszú a magánhangzója az alábbi szóelemeknek; az -ít, a -dít és a -sít igeképzõknek: épít, építmény, tanít, buzdít, állandósít stb.
A kivételekrõl nem ír, de a nyit-ra emlékszem.

Anno, amikor a topic indult, én is megjegyeztem ezeket a förmedvényes kicsinyítõs szavakat pl.: ubi, ari stb. Rémes! Ha gondolod, nézd meg az archívban. A netes szóképzésekrõl ue. a véleményem Kép

MEGVAN (létezik, nem hiányzik, elõkerült) egyben, de meg van töltve.
szia, Phaedra
 


zsu,
nem kotekedeskepp, csak ez mindig bantja a szemem, gyakori hiba: a "mond" felszolito alakja helyesen "mondd"
Afonya
 


Afonya: ok! Köszi. mond=mondd

Phaedra: köszi a felvilágosítást!

Sajnos az én magyartanárnőm nagyon rossz volt. Máig miatta szenvedek a magyar helyesírással. Azért elég nagy szégyen, hogy idegennyelven helyesebben tudok írniKép Képzeljétek, ha megkérdeztünk a tanárnőtől egy helyesírási hibát, akkor elővette a tanári kézikönyvet, fellapozta és utána mondta meg a helyes választ...Kép

Mit szóltok az újabban divatba jövő "ócsítani" szóhoz?
És az "idegel" ige, szerintetek helyes (pl. ne idegelj)?
amitől kiráz a hideg, a "nem-e" -zés!

Üdv: Zsu
zsu
 

 
 

Virág! Ez sem kötekedés, csak mivel gyakran kijavítasz másokat (nagyon helyesen), jó, ha te sem követed el újra meg újra ezt a hibát: pszihológus. Helyesen: psziCHológus.
Névtelen
 


Erősítsetek meg, ugye a szerBusz helytelen, csak a szerVusz fogadható el a magyar helyesírás szerint?
köszi:
Solya
 
 


SolyaKép
Nem tudom melyik a helyes, de a Szerbuszt sok mindennek lehet érteni. (szerb-busz). Ha már használnám akkor a 2-at.

Magyar tanárom mindig azt mondta, ha nem tudunk egy ragozott, vagy bármilyen toldalékos szót helyesen leírni akkor szótagoljuk. Pl a részleges, vagy a teljes hasonlású szavakat. Amik kiejtve másképp hangzanak. Pl a (puskázok) fogatható- fog-ad-ha-tó. És máris látszik a szó ragozatlan része. Fogad-ható vagy az erősícsetek e-rő-sít-se-tek.
Ez csak egy tipp és segítség, ha valaki elakadna egy ragozott szónál.

A magyar szleng szavak is szép számmal vannak, nincs is velük baj. Megkönnyítik a beszédet, de ettől még a helyesírásuk nem változik.
A netes szleng már más, részemről az is müxik;) A lényeg az az, hogy tudjuk, hogy hogyan kell helyesen leírni a "valóságban" is.

puszi
sasha

Kép
 
 


Solya: a szó latin eredetű, most nem néztem utána, de a "szervilis" stb. ugyanebbe a családba tartozik, vmi olyasmit jelenthetett a "szervusz" eredetileg, hogy "szolgád", "szolgálatodra".
A lényeg, hogy ennélfogva csak v-vel jó.
Etimológia
 


Sziasztok!
Solya!
servus humillimus = alázatos szolgája
A mai szervusz köszönés ebből származik.
szia, Phaedra
 


Solya, a Magyar Helyesírás Szabályai szógyűjteményében - az etimológiai fejtegetéssel egybecsengve - "szervusz" szerepel. Ennek ellenére nem tilos (szerintem) hangulatfestésként, esetenként szerbuszt írni. Úgy gondolom, ez nem helyesírási hiba, hanem csak olyasmi lehet, mint ha segíts helyett azt írod: segélj.
 


Anno a latintanárnőm Kép szívbajt kapott, amikor meghallotta a szerbuszt. Mostanában láttam sűrűn itt a babaneten így írva, és nagyon rosszul esett a szemeimnek.
Köszönöm a sok reakciót, de nem lettem biztosabb a dolgomban. Kép
Sziasztok:
Solya
 
 


Sziasztok!
Csatlakozom Solyához Kép Az én magyartanárom is frászt kapott, amikor meghallotta a szerBuszt. Ez bennem nagyon mély nyomot hagyott és lehet, hogy ezért is zavar, amikor "b"-vel lehet hallani, olvasni.
Az, hogy "hangulatfestésként" használható-e lenne, nem tudom, bár számomra nem túl meggyőző. Ezzel az erővel más helyesírási hibát, hibás kiejtést is meg lehetne magyarázni.
Emlékeztek arra az évekkel ezelőtti reklámra; "még az orromat is tisztiCSa"!?
Phaedra
 


De éppen ezt mondom, Phaedra, hogy nem tekinthető helyesírási hibának, legalábbis szerintem. Vannak bőséggel olyan szavak a nyelvben, amelyek nem a hivatalos szókészlet elemei, attól még nem hibásak, csak mondjuk tájnyelviek, rétegnyelviek, stb. Hozzáteszem, az életben nem használtam így, hogy szerbusz, most először írom le, tehát nem a mundért védem. Azt hiszem, a kérdés eldöntése inkább szakképzett nyelvészre vár. Egyébként az biztos, hogy a tanárok mély, maradandó nyomot hagyhatnak az emberbem...Kép
 


Amitől én frászt kapok, az pl amikor azt írja: a kutyájé vs kutyáa

kutyáJa: az ő kutyája
kutyáé: a kutya vmije

tipikusan olyan szavakban keverik (máshol nem is lehet Kép), ami magánhangzóra végződik. Egyre többször látom, ezelőtt alig fordult elő.

Zsóka
 
 


Kiváncsi Kép
Azt a bizonyos reklámot én negatívan hoztam fel, és azért is kérdeztem, hogy emlékeztek-e rá, mert elég nagy botrány is volt belőle. Mind a labdarugók részéről mind a nyelvészek részéről, hogyan hangozhat el ilyen a médiában a nagy nyilvánosság előtt.
De én is nagyon megszeretném hallgatni egy szakképzett nyelvész véleményét Kép
szia, Phaedra
 


Szia Phaedra, most valami gondolati csúszás van közöttünk, azt hiszem, mivel nem értem az első mondatodat. Kép Egyébként emlékszem a reklámra, de én nem arra írtam, hogy nem tekinthető helyesírási hibának, hanem a feldobott kérdésre.
Ne vedd zokon, biztosan csak elírtad, de hogy mégse maradjon így: meg szeretném hallgatni. (ige és igekötője közé ékelt másik ige esetén mindhárom külön írandó)
Kíváncsi
 


Helóka! Magyar tanár vagyok. Nem szakosodtam ugyan nyelvészetre... Kép
A focistás reklámban a nyelvtani hiba egy tipikus esetét azért tulajdonították a focistá(k)nak, mert ők egy bizonyos sztereotípia szerint igen műveletlenek. A "tisztíccsa" erre a sztereotípiára utalt némileg ironikusan. Vagyis nem hangulatfestés, nem is rétegnyelvi vagy tájnyelvi elem.
A "szerbusz"-szal hasonló a helyzet, a különbség az, hogy ezzel valószínűleg nem szándékosan akarja éreztetni a használója, hogy ő egy műveletlen tuskó (még ha nem is focista).

Phaedra, ugye csak elgépelés, hogy azt írtad: "használható-e lenne"
Etimológia
 


Sziasztok!
Van most is egy reklám, amit néha lehet látni, azt hiszem, Verbéna...
Az az a reklám, amikor a nő kiszáll az autójából, és hátrasétál a mögötte dudáló autóshoz... Emlékeztek?

Akkor elhangzik egy mondat, amitől feláll a hátamon a szőr, de nem tudom most sajnos idézni, mert mire ideérek, elfelejtem...
Nem tudja valaki elmondani, hogy mi az ami nem tetszik nekem abban a reklámban?

Phaedra!
Amikor ment a "tisztíccsa" reklám, akkor a STOP! Álljunk meg egy szóra! c. műsorban azt mondták, hogy ennyi szabadságának kell lennie egy nyelvnek, de az tény, hogy nagy port vert fel.
Ami a "szerbuszt" illeti, csak abban az esetben fogadható el szerintem, és főkent abban a társalgási közegben, ahol elfogadjuk a "szasz", meg a "császtok" köszönést, bár ez utóbbi kettő inkább szleng, ellenben a "szerbusz" nekem is inkább helytelen, mint hangulatfestő./ezt most jól megmondtamKép/...

Etimológia!
Te "magyartanár", vagy "magyar tanár" vagy?

Csi
 
 


Kíváncsi Kép !
Lehet, hogy félre értelmeztem az írásodat, én csak arra válaszoltam, amit kivettem a szavaidból. Lehet, hogy folyamatosan "elmegyünk egymás mellett". A lényege a mondandómnak, hogy én nem tartom elfogadhatónak, és nagyon bántja a fülemet. Ha helyes lenne, akkor a helyesírási kéziszótár is kitérne rá.
A kijavítást pedig egyáltalán nem veszem zokon, bármelyikünkkel előfordulhat. Így van, legalább ebben a társalgóban ne maradjon helyesbítés nélkül, ami helytelen.

Etimológia! ... légy szíves olvasd el a Kíváncsinak írt utolsó mondatom...

Csí megkérdezte helyettem is ... magyartanár vagy magyar tanár?

Csí!
Kicsit visszatérve a "szerbuszra". Pontosan ezért fülbántó (na, ez most egybe vagy külön Kép ), mert érezhető, hogy nem szlengként használják. Mellesleg (ez természetesen csak egy vélemény) én nem szeretem a használatát, nekem ez túl modoros.
 


Phaedra, nem minden helytelen, amit nem taglal a helyesírási szótár, hiszen abban főként csak a hivatalos érintkezés szavai szerepelnek. Sok minden kimarad, ilyen pl. az elsőként említett segélj igealak is, amelyet, mint régiest, már nem említi.
Szerepel azonban a szerbusz a Magyar Értelmező Késziszótárban (Akadémia Kiadó, 1978), járjatok utána, szerbusz - lásd szervusz, szervusz - msz (mondatszó), nép (népiesen) szerbusz. Ebből számomra egyértelmű, hogy a szerbusz nem helytelen. Mellesleg, a szevasz címszónál éppúgy a szervuszhoz küld, tehát ilyen alapon az se lenne helyes.
Ha már kibújt belőlem a magyartanár (ilyenkor egy szó, mivel értelme magyar nyelv és irodalmat tanító tanár, ha külön írnánk, azt jelentené, magyar nyelvű, állampolgárságú, etc. tanár), hadd jegyezzem meg: félreértelmezni egybe írandó. A fülbántó viszont nagyon jó egyben.
Etimológia utolsó előtti mondatát nem értem. Talán az, aki úgy beszél, "tisztíccsa", szándékosan akarja éreztetni, hogy ő egy bunkó? Vagy másra gondoltál?
Sziasztok!
 


Kíváncsi!
Tudom mi a különbség a magyar tanár és a magyartanár között.
De azért köszönöm.
Phaedra
 


Bocs, Phaedra, nem vettem észre az élcelődést Csinél sem, meg nálad sem...Kép. Csak a kérdésre figyeltem fel, azt hittem, komoly. Én balga lélek. Kép Máskor figyelmesebben olvasok, ígérem! Jó éjt, szép álmokat!
 


Kíváncsi! Na ne viccelj! Nem kell ide a Kép
Csak írd, ami eszedbe jut, mindannyian azt tesszük Kép

Neked is szép álmokat!
 


Phaedra, Kíváncsi!

Eszembe jutott valami:
Phaedra a "szerbusz" helyesírásáról beszél, a szónak a leírásáról. Ha nem szerepel a könyvben, akkor lehetséges, hogy valóban nem illik/szabad/ így leírni.
Kíváncsi a szó "meglétéről" beszél, amit az Értelmező Kéziszótár említ is.

Én ezek után arra lennék kíváncsi, hogy az érettségin, a javító tanár kijavítaná-e a "szerbuszt" "szervusz"-ra, vagy figyelembe venné-e, hogy népiesen írtam a szót...

Csi
 
 


Csi,
itt jön be a hangulatfestés... Ha megfelelő helyen használod népeiesen, ezek szerint miért ne? Kép

Kíváncsi,
köszi. Ezek után kétszer is meggondolom, hogy írok Neked! Kép Miket meg nem tud az ember lánya!
Még valami: Etimológia nem arra utalt, hogy szándékosan akarná valaki éreztetni magáról, hogy bunkó. Azonban a reklám szerintem is erre a sztereotípiára épített. És a focisták is ezen rágtak be, hogy kvázi lebunkózták őket. Hozzáteszem, nekem sem tetszett.

Solya
 
 


Kíváncsi,
nem az írás tényét, hanem a minőségét gondolom majd át... Kép
Solya
 
 


sziasztok,
egyben vagy külön írjuk: nyitva tartás? nyitvatartás?
Köszi
Kép
Névtelen
 


nyitvatartás, szerintem így helyes.
Ha már itt tartunk, "egybe", nem "egyben", tippem szerintKép

-Afonya
Névtelen
 


Helyesírási kéziszótár 458 o. (1994-es kiadás):
nyitva tart, nyitva tartás, de: nyitvatartási idő

Szóval különírva a jó.
Zs.

ui: valószínűleg nemrég változott, mert régebben valóban egybeírtuk

Zsóka
 
 


1997-ben is nyitva tartás. (Most vajon hol tartunk? Kép)
Kíváncsi
 


A helyesírási szabályok kb. 1984-85 körül változtak utoljára (pontosan nem emlékszem), akkor adták ki a 11. kiadást, azóta viszont van ezer utánnyomás, stb, lehet, hoyg a szótárat is frissítik, de érdemi változás azóta nem lehetett.
viszont magamtól én is egybe írtam volnaKép
Zsuzsa
 
 


Na, akkor en is rosszul irtam volna. Koszi az infotKép
-Afonya
Névtelen
 


Félve dugom ide az orrom. Tanácsot kérni jöttem. Mit tegyek, ha brutálisan napról napra romlik a helyesirásom. Pedig olvasok könyvet is, nem csak a fórumokat. Kép
Bevallom, kétségbe ejt a dolog. Mert sosem voltak ilyen problémáim.

Köszi
Zsunya

 
 


Zsunya!
Téged nem a billentyűk zavarnak? Mert én szabadkézzel jól írok, de ha gépelni kell, akkor jönnek az olyan hibák, amiket nem is említek, hiszen naponta olvassátokKép

Zsuzsa!
90'-ben érettségiztem, és az azt követő évben is volt egy nagy változás, amiből én már kimaradtam. Akkor az elválasztás, és a tulajdonnevek változtak meg, ha jól emlékszem.

Lányok!
Ha van valakinek kedve, és lehetősége, szedje össze, legyen kedves, hogy az Internet témaköre körül előforduló szavakat hogyan is kell helyesen írni!
Ilyenekre gondolok, pl.: Internet, netezek, vagy Net-ezek, e-mailt küldök, vagy E-mailt, vagy E-mail-t, brrr, már így is belezavarodtam! És azt sem tudom, hogy szkennelek-e, és amivel ezt teszem, az szkenner, szkennel, vagy scannel?

Csi
 
 


Csi,
a gép a szkenner, ha használod, akkor szkennelsz. Ha a világhálót használod, netezel, de Interneten át küldesz e-mailt is (ha jól tudom, de nem vagyok nagy szakértő a computeres témában). De épp olyan jó szerintem, ha a neten elterjedt szlenget használod, szóval pl. emilt küldesz. Kép
Bár ami azt illeti, én szívem szerint inkább használható, a nyelvbe jól beilleszkedő magyar szavakat próbálnék találni ezek helyett.
Először is kiirtanám pl. a topikot, erre számtalan, már eddig is használt, de mégis elhanyagolt változatot vehetnénk sorra, mint pl. vita, beszélgetés, téma, stb. Az emilre is jó a drótposta, nem is tudom, miért csak szűk körben terjedt el.
Na jó, eldugulok, ha érdekel a téma titeket is, akkor agyaljatok ti is! Kép
Kíváncsi
 


Zsunya,
mi lenne, ha mindig elolvasnád még egyszer a küldés megerősítése előtt? Szerintem akkor jobban észreveszi az ember a hibákat, ha kék vagy rózsaszín háttér előtt látja. Kép
Az is használni szokott, ha ott a kezed ügyében mindig a tanácsadó szótár, és ha valamiben bizonytalan vagy, akkor rögtön kikeresed. A lustaság jó mozgatóerő: egyből újra működésbe jönnek azok az agyterületek, amelyek most pihengetnek kicsit, és ahol a szavak helyesírása van elraktározva. Kép
De az is lehet, hogy ez már az aggkori elhülyülés? KépKépKép
Kíváncsi
 


Sziasztok!
Csí! A szkenner-rel nekem is sokszor bajom van Kép

Ha idegen szóhoz járul toldalék (ezt már valahol az archívba is írtam, majd újra megkeresem a helyesírási könyvben) azt kötőjellel kell a szóhoz írni.
Kíváncsihoz csatlakozom abban, hogy én is jobban szeretem a magyar szavakat. De az internettel kapcsolatos szavakat nem biztos, hogy a magyarba feltétlen át kell ültetni. Ez csak egy vélemény Kép

Kíváncsi! Emlékszel, régebben szóba került a 'szervusz' szó helyesírásilag. Nos, a húgom ma kapott egy tanári figyelmeztetést, mert véletlenül "b"-vel írta egy röpdolgozatban.

A 'nyitva tartás'-sal kapcsolatban->
A neten van egy lap -> http://bme-tk.bme.hu/other/kuszob/kuszirgz.htm
Készítette-> Budapesti Műszaki Egyetem
Nyelvi Intézet
Magyar Nyelvi Csoport
Ezt csak azért írtam ide, mert itt az igeragozgató menűben egybeírva fogadja el a kifejezést. Tehát rosszul.
 


Zsunya,
ezzel szó szerint így vagyok én is. Régebben gondolkodás nélkül írtam le a szavakat - 100 %-ban jól - ma előfordul, hogy gondolkodnom, kell, urambocsá' még rosszul is írom.
Sok minden közrejátszik ebben szerintem. Lehet, hogy igaza van Csi-nek: a gépírás miatt van?? Az emberlányának az agya talán másképp működik, ha kézzel ír... Kép Nem tudom. Abban azért bízom, hogy nem aggkori elhülyülés, mert akkor mi lesz később? KépKép
Zs.

Zsóka
 
 


Phaedra,
talán meg kellene mutatni a tanárnőnek a Magyar Értelmező Kéziszótárt Kép! De választékosabb, illetve hivatalosabb a v-s változat, elismerem.
Zsóka,
kit érdekel akkor már...Kép!
Kíváncsi
 


Kíváncsi!
Igen, mondtam is a leányzónak, hogy vigye be a szótárt (emlékszem, hogy múltkor mondtad, hogy abban így is benne van). Kíváncsi vagyok, mit fog arra mondani. Majd elmesélem a fejleményeket Kép
Phaedra
 


Sziasztok!
Én azért gondolom, hogy a gombok zavarnak, mert több dolgot kiejtés szerint írok le, és, még ha minimális idő is telik el, de keresem a gombokat. Ha lassan, ha gyorsan írok, akkor is hibázok, és nekem mindegy, hogy átolvasom-e vagy sem... Észrevettem, hogy pl a "j" hangot géppel rendszeresen "LY"nek írom, holott szabadkézzel ezt nem tévesztem el.

Mikortól válik a nyelv részévé, azaz jövevényszóvá egy idegen szó? Mert arra, ha jól tudom, már más szabályok vonatkoznak. Így esetleg a "szkennerrel" is helyes, nem??? Csak kérdezem, nem tudom. A magyar szavak használata valóban nem rossz, de az elektronikus levél nekem nem egyezik meg a drótpostával. Ha én azt hallom, hogy "drótposta", akkor a távíró jut az eszembe. A számítógép viszont nagyon jól megtalálta a helyét a nyelvünkben, de talán valóban nehéz jó magyar megfelelőt találni a szavakra...Én a kukacnak is örülökKép!

Csi
 
 


Sziasztok!

A gép 10 újjal is zavaróan lassit vagy itt meg már gyorsit?
Bocs, hosszú i betűm csak bonyolultul van, nálam ez azért nem szerepel, de lehet, hogy igy egy idő után kézzel se lesz???
Ami nekem most fut: iskolás gyerkőcnek hetente átnézem a könyveit füzeteit és javitjuk a hibákat. Jönnek elő időnként szavak, amikben magam sem vagyok biztos. Kikeressük.
Szerintem a domináns helyesirás javitó nekünk anno az olvasás volt. De akkoriban csak jó minőségű, értsd alig hibás dolgokat lehetett olvasni. Most a neten ott a szleng, a sajtóban a nem magyar programmal megirt és emiatt pocsékul elválasztó, sosem ellenőrzött cikkek. Sajnos a könyvek között is rengeteg a pocsék. (már most helyesirásra értve). Szerintem ezek nagyon sokat nyomnak a latban.

Ildi

Ildi
 
 


nem újj, hanem ujj
Névtelen
 


Zsunya,
én a word-öt?! használom, ha véletlenül meginognék. Bár mostanában egyre inkább... Szörnyű.
Solya
 
 


Solya,
a word-öt inkább ne! Komolyan! Legendás a rossz helyesírás-ellenőrzője (az indexen nyílt is egy ilyen topik, hogy milyen h.lye javaslatai vannak teljesen jól írt, vagy létező szavakra).
Zs.

Zsóka
 
 


Nagyon érdekes ez. Megnéztem az iskolai jegyzeteimet (múlt hetieket persze) és lám. Ott nincsenek ilyen borzalmas hibák. Arra jutottam, hogy tényleg, és nahát. Azt szoktam csinálni, ha megingok, hogy leirom igy is és úgy is. Amelyik ismerős azt irom bele. Igy gépelve viszont édesmindegy egyik sem ismerősebb a másiknál. Lehet ez azért, mert amikor tanultuk jól meg is néztük az amúgy sem gyorsan leirt szavakat? Vizuális memóriám van, téynleg. De hogy ez igy üssön vissza, azt nem gondoltam volna.

Bááááár. Ez az aggkori szenilitás is bejátszhat. Kép

Zsunya

 
 


Solya!

A word-nek tényleg pocsék a helyesírás ellenőrőjeKép Néha elámulok miket ki nem találKép

sasha

Kép
 
 


Naja! De néha bejön. Amikor meg nem, akkor éán is ámulokKép
Még a nyelvi szótárakat szoktam néha elővenni, mert itt nincs velünk más.
 
 


Csi,
ha magyarosan írod a szkennert, akkor szkennerrel.
De ha angolosan (scanner); akkor scanner-rel.

Ez a géppel történő helyesen-nem-írás nálam is működik... Pedig nekem nem szabadna Kép. De tényleg, kézírással egyrészt nem keverem a betűket, másrészt nem ütök félre, harmadrészt mivel nem olyan gyors, ezért ,,megfontoltabb". Viszont nekem valahogy nincs türelmem átolvasni a saját írásomat. Ahogy a mondás tartja: más szemében (írásában) a szálkát is meglátom, de a magaméban a gerendát sem Kép

Csak halkan jegyzem meg: nem aggkori, hanem gyes-kori elbutulás -legalábbis részemről. Amióta nem használom éles helyzetekben az agyam, nem is fog olyan jól...
Jamina
 
 


Jamina,
nekem a Babanet is "éles helyzet"! Hiszen itt is rengetegen olvassák, amit írok, ki tudja, talán többen is, mint amikor "hivatalból" írtam Kép. Meg aztán fontosak is számomra azok, akik elolvasnak.
Ezért én tényleg mindig átolvasom még egyszer, jó, hogy van ez a lehetőség.
Kíváncsi
 


Most nekem is kérdésem van. Leírtam valahol a következőt: ... a nagy ijedségen kívül nem történt semmi... Na de most ijedség, vagy ijedtség? Elbizonytalanodtam. A fáradság és a fáradtság között pontosan érzem a különbséget, de az ijedség és az ijedtség már nem olyan egyszerű nekem.
Kíváncsi
 

Vissza: Errõl - arról

Jegyzetfüzet:

 

cron